![]() In 1941, Charles Maystre published the first synoptic version of the book, taking into account the text discovered in the tomb of Ramesses II (though he omitted the text from Tutankhamun). Heinrich Brugsch published the first translation into German in 1881. Later, in 1885, he also published the version found in the tomb of Ramesses III. He supplied the first translation into English in 1876. In 1876, Edouard Naville published the version of the Book of the Heavenly Cow found in the tomb of Seti I, translating it into French. The heavenly cow in the tomb of Seti I was noted by early adventurers who visited the Valley of the Kings on the West Bank of Luxor (ancient Thebes) such as Henry Salt and Robert Hay. ![]() Within the first part of the text in this book, a parallel to the biblical narrative of the great Flood has inspired considerable interest both within and outside of Egyptology. ![]() While this book does not seem to appear after the New Kingdom, it was incorporated into the Book of the Fayoum during the Roman Period. We also find brief excerpts from the book in the left niche of the third corridor in the tomb of Ramesses VI, and another even shorter version on a papyrus from the Ramesside Period now in Turin. ![]() In each of these instances, the book is exclusively depicted in an annex off of the burial chamber. However, we do find fairly complete versions of the book in the tombs of Seti I ( KV17), Ramesses II ( KV7) and Ramesses III ( KV11). The first rendering of the Book of the Heavenly Cow was produced on the outermost of the four gilded shrines of Tutankhamun discovered in his tomb, though it was incomplete. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
January 2023
Categories |